Sharing the Love 分享父母的愛




As the only child in her family, 10-year-old Anna never felt alone because her parents loved her a lot. She was their top priority1, so she always got her way. However, things changed when Anna's mother told her she was going to be a big sister and had to become more mature.

  Anna didn't want to share her parents' love, but after her mother delivered her baby brother, their focus shifted to him. Anna felt neglected and very jealous. One day, out of curiosity, she leaned over the crib2 and took a good look at her baby brother. He was so tiny and cute that Anna couldn't resist gently touching his chubby3 cheeks. This made him open his eyes and grin at her. At that moment, Anna's heart melted, and she never gave a second thought to sharing her parents' love.
中文翻譯 


 
 

身為家中的獨生女,十歲的安娜從不曾感到孤單,因為她的父母非常愛她。對他們而言,安娜是最重要的,所以她總是能做自己想做的事。然而,當安娜的母親告訴她她即將成為大姊姊、並要她變得更成熟時,事情開始有了變化。

  安娜並不想和別人分享父母的愛,但是自從她媽媽生下她弟弟之後,他們的注意力都轉移到他的身上。安娜覺得受到冷落,而且非常嫉妒。有一天,她出於好奇 而傾身靠在嬰兒床邊,想好好看一看她的弟弟。他真的好小好可愛,因此安娜忍不住輕輕撫摸他胖嘟嘟的臉頰。這個舉動讓他睜開了眼並對著她笑了起來。就在這個 時候,安娜的心融化了,她從此再也毫不遲疑地願意把父母的愛跟他分享。
Building Your Vocabulary 


1. mature a. 成熟的
After joining the army, Darren became more mature.
從軍以後,達倫變得更加成熟穩重。
2. deliver vt. 生下(嬰兒)
Mrs. Wang delivered a healthy baby girl this morning.
王太太今天早上產下一名健康的女嬰。
3. shift vi. & vt. 轉移
Betty quickly shifted topics when she saw the manager coming over.
當貝蒂看到經理走過來時,她便立刻轉移話題。
4. neglect vt. 忽視,忽略(本文中以過去分詞作形容詞用)
Frank was so busy that he neglected his girlfriend.
法蘭克忙碌到忽略了他的女朋友。
5. lean vi. 屈身,傾身
I leaned over and rested my head on my dad's shoulder.
我傾身過去把頭靠在我爸的肩膀上。
6. grin [ grIn ] vi. 咧著嘴笑,露齒而笑
The actress grinned as soon as she saw the camera.
那位女演員一看到鏡頭就燦爛地微笑,露出一口皓齒。
Phrases for Learning 


1. get + 所有格 + way  某人按自己的意願行事
Nobody ever stood up to the school bully, so he always got his way.
因為沒有人敢挺身對抗那個校園惡霸,所以他總是為所欲為。
2. out of curiosity  出於好奇
Ron told Anna he had something to show her, so she followed him out of curiosity.
榮恩告訴安娜他有東西要給她看,於是她便好奇地跟著他走。
Extra Words 


1. priority n. 優先考量的事
2. crib n. 嬰兒床
3. chubby a. 圓胖的
Tips In Use 


...and she never gave a second thought to sharing her parents' love.
(……她從此再也毫不遲疑地願意把父母的愛跟他分享。)
  "second thought"除了用於上句之中,表示『毫不遲疑』之外,還可以出現於下列用法:
1. "have second thoughts"表『改變主意;對原先想法產生動搖』。
Bill had second thoughts about quitting his job after hearing my opinion.
(聽完我的意見後,比爾對辭職這件事改變了主意。)
2. "on second thought"表『經再次考慮後』。
On second thought, maybe I should sell my car and start walking to work.
(再三考慮後,也許我該賣掉車子,改成走路上班。)


from 常春藤生活英語 ( HTML 圖文版 )
arrow
arrow
    全站熱搜

    luishsu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()