close


 拉美起航 泰國終站 到書展走一趟文學之旅
導覽人/房慧真/作家  (20090202)

    

      一年之初,二○○九年文學書的風向球,吹往何方?首先是中南美洲,在馬奎茲之後,此地的出版品幾近缺席。幸好,繼去年聯經開始引進祕魯作家巴爾加斯.尤 薩的作品,今年則由阿爾巴羅.穆迪斯打頭陣,《抵達不了的港灣》(大塊),和同鄉作家馬奎茲的《愛在瘟疫蔓延時》有異曲同工之妙,同是如陸地和海洋般,航 行間不斷錯過的愛。少了馬奎茲的魔幻寫實,但更可見拉美文學的他種風貌。


     接著來到歐陸,諾貝爾得主鈞特.葛拉斯鬧得沸沸揚揚的回 憶錄《剝洋蔥》(時報)終於出版,可說是邁入八十大關前的懺情之作,其言:「回憶就像一顆洋蔥要剝皮。洋蔥剝了皮你才能發現,那裡面字母挨著字母都寫著些 什麼:很少是分明無誤,經常如鏡像裡的文字,或者就是其他形式的謎團。」書中透露少年時曾加入納粹,如剝洋蔥般,層層疊疊,最後直抵塵封已久的事發現場, 往事不能如煙。


      而波蘭文學《美麗的賽登曼太太》(商周),同樣是就二次大戰時的納粹迫害猶太人為題,不過就和《剝洋蔥》一樣,加害者與受害者,有罪與無辜往往僅是一線 之隔,之間存在大量的灰色地帶,需要跨過非善即惡的二元對立,方能有多重視角下的同情理解。捷克文學自大塊文化公司有系統地大量引進赫拉巴爾的作品後,而 更加豐富。今年特別推出《過於喧囂的孤獨》二十周年紀念版,具有典藏價值。

     最後來到亞洲,呼應此次書展的泰國主題,聯經推出國內少見的泰國文學作品《判決》(聯經),作者查.勾吉迪擅長以文學表達社會現象,曾拿下泰國當地多項文學大獎,並獲得歐美出版社的青睞,透過他的作品,更可讓讀者認識旅遊書之外的泰國。


     當然,我們自己的文學出版品也不能缺席,李昂的最新長篇小說《七世姻緣之台灣中國情人》(聯經),透過民間戲劇「七世姻緣」的典故,串起一部全球化潮流下,橫越台灣中國的跨國異地戀情。寫作題材經常翻新出奇的李昂,這一次要告訴讀者,她「也可以愛情,也可以浪漫」。

arrow
arrow
    全站熱搜

    luishsu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()