公告版位

目前分類:英語好好玩 (651)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要
Frame by Frame 以靜『製』動的定格動畫

luishsu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



 
 
【對白解析】 擁抱豔陽天:《里約大冒險》
導演:Carlos Saldanha
出品:美/2011
延伸閱讀:http://www.imdb.com/title/tt1436562/
文 / 萬修安
Linda: Are you all right?
Tulio: I’m not really built for this weather.

luishsu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Fitness the Army Way 塑身新兵營

luishsu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

The Right Way to Take Vitamins 服用維他命有撇

luishsu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



 
 
【對白解析】 解開阿波的身世之迷:《功夫熊貓2》
導演:Jennifer Yuh
出品:美/2011
延伸閱讀:http://www.imdb.com/title/tt1302011/
文 / Gina Wang
Po: Master Shifu, what do we got? Pirates? Vandals of Volcano Mountain? Whatever it is, l will take them down. 'Cause l am in the mood. l need to get something done, you know what l mean?
---

luishsu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Like Me! Like Me! 給我一個讚!

luishsu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

台灣好米高調出口
文.朱立群 圖.林格立

初春,當北部還陷在冷氣團裡,春陽已把嘉南平原的白天曬暖,農家開始為今年第一期稻作做開耕的準備。

來到彰化埤頭,以「中興米」品牌攻占四成國內市場的聯米企業,去年搶下360公噸、全台歷來最大單筆銷日訂單。而且日商已口頭承諾今年還將再買500公噸,米廠員工這一陣子幾乎忙到沒時間休息。

往南來到嘉義大林,從瑞記碾米廠起家的米圃企業,去年開始,每兩個月外銷澳洲一個貨櫃(25公噸)小包裝米的訂單,在布里斯本、雪梨等大城的超市賣場上架販售。

國際稻米市場上,台灣米出口價格高,比泰國米價貴7成,甚至是越南米的兩倍,比價,拚不過人家,只能主打品質戰。財政部進出口資料顯示,台灣米出口香港、澳洲、新加坡訂單年年增加,日本訂單也很穩定,可見台灣米雖貴,但品質、口碑已受到肯定。

luishsu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Celebrating the Luck of the Irish 綠色嘉年華

luishsu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



 
 
【對白解析】 女傭的秘密心事:《姊妹》
導演:Tate Taylor
出品:美/2011
延伸閱讀:http://www.imdb.com/title/tt1454029/
文 / Gina Wang
Aibileen: I loved that baby. And he loved me. That's when I learned I could make children feel proud of theyself. Alton used to always be asking me how come I was black. Just ate him up. And one time, I told him it was because I drank too much coffee. You should have seen his face.
---

luishsu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A Cake to Remember 難忘的噁心蛋糕

luishsu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Flying High with the Flick of a Joystick

luishsu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

The Witch Doctor Will See You Now 有請巫醫

luishsu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

【別看字幕】 愛與勇氣的冒險:《納尼亞傳奇:黎明行者號》
導演:Michael Apted
出品:美/2010
延伸閱讀:http://www.imdb.com/title/tt0980970/
文 / Lydia
Lucy: Do you really believe there’s such a place? (Aslan’s country)
Reepicheep: Well, we have nothing if not belief.

-----

Reepicheep: As effervescent as ever, I see. Find your sea legs?

luishsu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Classified 高度機密

luishsu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

你老了嗎?──未老先衰VS.成功老化
文•張瓊方 圖•林格立

歲月催人老,但你可知何時「老之將至」?頂上冒出第一根白髮?皺紋爬上臉時?還是手上報紙越拿越遠之際?其實,早在你還春風滿面、青春洋溢的那些年,老化已經無聲無息開始……

唐代文學家韓愈在〈祭十二郎文〉裡哀嘆:「吾年未四十,而視茫茫,而髮蒼蒼,而齒牙動搖。」

在一般人的觀念裡,不惑之年也正是步入老化「門檻」之始。原因是,多數人在此刻或多或少已感受到眼前的視茫茫和頂上的髮蒼蒼了。

不許人間見白頭?

luishsu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

【對白解析】 英雄的孤獨與幻夢:《飆風雷哥》
導演:Gore Verbinski
出品:美/2011
延伸閱讀:http://www.imdb.com/title/tt1192628/
文 / 謝璇、Gina Wang
Rango: I know who I am. I'm the guy, the protagonist, the hero. Every story needs a hero. I mean, who else is better qualified to bask in the adulation of his numerous companions? The stage is waiting. The audience thirsts for adventure. Who am I? I could be anyone.〔……〕 That's it! Conflict. Victor, you were right. I have been undefined. People, I've had an epiphany. The hero cannot exist in a vacuum! What our story needs is an ironic, unexpected event that will propel the hero into conflict!
---

Rango: I'm from the West. Out there, beyond the horizon. Past the sunset. The Far West. The place I come from, we kill a man before breakfast just to work up an appetite. Then we salt him, and we pepper him. Then we braise him in clarified butter. And then we eat him. Hell, I’ve seen things make a grown man lose control of his glandular functions! You spend three days in a horse carcass, living off your own juices. It'll change a man. So, no, my hirsute little rodent friend, I am not from around these parts. You might say I'm from everywhere there's trouble brewing and hell waiting to be raised. You might say I'm what hell's already raised up. Name's Rango.
雷哥:我知道我是誰,我是大人物、是主角、英雄。每個故事都需要一個英 雄,而誰比我更有資格被數不清的同伴崇拜?好戲正要上場,觀眾等不及要踏上冒險旅程。我是誰?我想成為誰都可以。〔……〕沒錯,衝突!維特,你說的對,我 角色並不明確,大夥兒,我剛才靈光乍現,英雄不能與世孤絕!我們的故事要有反差和意外,逼得英雄面對衝突!

luishsu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A War with Post-Its 便利貼大戰

luishsu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Destination: Whistler, Canada 前進加拿大惠斯勒

luishsu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

有河的城市──新莊再造
文.李珊 圖.莊坤儒

「我家門前有小河」這首兒歌描述白鵝戲綠波、昂首唱輕歌的快樂畫面,在現代都市開發過程中多不復見,台灣許多大城小鎮常見的實景是,河水汙黑惡臭、行人掩鼻而過。

位於台北盆地西邊的新莊,過去也有一條橫跨市區的髒臭排水溝──中港大排,4年前台北縣府透過「總合治水」、「公民參與」的模式加以改造,如今已煥然一新。

現在河水變乾淨了,如何重拾民眾對水的情感?灰撲的新莊是否能因河廊的帶動,變身為大漢溪畔美麗的明珠?

才一開年,新莊人就喜事連連,中港大排河廊開放,捷運新莊線通車,城市氛圍正逐漸蛻變中。

luishsu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Fresh This Season 時令蔬果最新鮮

by Owain Mckimm
Why do strawberries taste different in the summer and the winter?

  The fruits and vegetables in local supermarkets usually remain unchanged throughout the year. _(1)_ However, it's also clear that the flavors of these out-of-season fruits are lacking in comparison with those of in-season ones.
  How can the lank, patchy spinach of winter possibly compare to the thick-leaved, juicy spinach of spring and summer? There is even a difference in their nutritional values. _(2)_ The reason for this is that the fruits and vegetables delivered to supermarkets out of season are either shipped from other parts of the world or grown in the artificial conditions of greenhouses. These foods are usually harvested before the produce is suitably ripe, refrigerated, and sometimes zapped with radiation to kill germs before the lengthy transportation process. _(3)_ Foods that have been carried halfway around the world have duller colors and blander flavors, not to mention insipid textures.
  Another important factor to consider when choosing seasonal foods is the simple matter of price. _(4)_ Thus, local farmers' markets are great places to buy fruits freshly picked and vegetables straight from the ground. Moreover, prices will reflect the supply and demand of seasonal foods. _(5)_ When figuring out what to cook for dinner, check to make sure it's in season first.

luishsu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()