close

 

Tourism in Taiwan
作者:Timothy Henry Bullins 老師
學歷:M.A. of Gaylord College of Journalism,
    University of Oklahoma
現任:文藻外語學院英文系 專案講師
  Many foreigners come to Taiwan for a touch of Asia. They are fascinated with Asian culture and hope to find it here. These are the ones who stay here longer than a couple of years and sometimes end up spending most of their lives here. Most of them will find a job teaching English at a cram school, college or university.

  In their quest to explore an Asian culture, many become a little befuddled by what is happening in Taiwan. They must face the fact that although Taiwan is an Asian country with a unique Asian culture, it is also a country that has been deeply influenced by the West.

  Many people watch Western movies, shop at department stores that only carry Western goods, and have developed a deep fascination with the West.

  Unlike Japan, where there is an active drive to maintain and cultivate the culture, the government and citizens of Taiwan sometimes seem almost ashamed of their country. There aren’t very many places where visitors can come to study the traditional tea ceremony, learn how to grow bonsai trees, do traditional flower arranging, or other activities that originated in China and are a part of Taiwan’s culture.

   In Japan people express a sense of pride in their traditional activities. You can find classes for almost any type of traditional art in every city in Japan. But in Taiwan, many people have no interest in these things. They seem to have decided that since you can’t become wealthy from flower arranging, you shouldn’t waste your time doing it.

  The one exception to this is the obvious pride that most Taiwanese take in the fact that Taiwan still uses traditional characters when writing Chinese. There are a number of special programs at schools across the island that focus on teaching foreigners Chinese.

  Another exception is the areas where the aboriginal tribes still live. These tribes operate several different venues for visitors to see concerning their traditional culture but in reality these seem more geared toward Chinese speakers and not those who can not understand Mandarin. There are very few advertisements in English for the many festivals which are held every year. If there is any active push to attract foreigners to Taiwan, it seems to be very limited. Maybe it is geared for residents of big cities such as London, Sydney or New York, but definitely not toward the average citizen in these countries.

  Taiwan has been working very diligently toward creating a positive English environment for the international visitor, but unfortunately, it still lags behind most Asian countries. But this is not the main issue when it comes to attracting tourists to Taiwan. A more important issue is developing the areas and facilities around natural attractions. But before it does this, the government needs to take a more proactive approach to drawing tourists to Taiwan. This means it needs to come up with a plan of action to attract them. Getting neighboring countries’ citizens to visit is a lot easier than trying to attract big numbers of visitors from Europe, Australia or similar places.

  Taiwan has many beautiful areas and scenic attractions; however, most of them are not really prepared to have a large number of visitors. Taroko Gorge is a natural wonder and is well worth the visit for someone who is already living in Taiwan. But it is not developed enough to lure someone from Europe or North America to visit. Granted no one normally travels to a distant island just to see one sight but I only use Taroko Gorge as an example since it is arguably one of the best natural attractions in Taiwan.

  The problem with attracting more visitors to Taiwan is that it might bring more negative results than most citizens are willing to deal with. I am not talking about the unrealistic fear we see on television of mainland Chinese visitors ‘escaping’ from their tours and hiding in Taiwan but other real issues.

  Tourists bring more money, but they also bring more trash, traffic, and other logistical problems. I think crime from tourists should be one of the least concerns of the government yet it seems to be the main thing they focus on when they are discussing things with the press.

  Generating tourism is not a simple issue and can not be approached as such. It requires a great deal of forethought; unfortunately the government doesn’t seem to be really interested in this or perhaps they just don’t know which approach to take. Until a careful study is completed, the future of tourism in Taiwan is up in the air.

Vocabulary:
  1. 1.fascinated (a.)— 著迷的
  2. in an attempt to—試圖、為了…
  3. quest (n.) —尋找;追求
  4. befuddled (a.)— 迷惑不解的
  5. ashamed of … —為…感到羞愧的
  6. bonsai (n.) —盆栽;盆景
  7. venue (n.) —場所
  8. geared (a.) —適合的
  9. diligently (adv.)— 勤勉地、勤奮地
  10. lags behind … —落後於…
  11. come up with … —(針對問題等)想出、提出
  12. lure (v.) —引誘;誘惑
  13. arguably (adv.) —可以認為地
  14. forethought (n.) —事先的考慮;深思熟慮
  15. up in the air —懸而未決的

【台灣觀光】
-本文大意-

  許多外國人為了體驗亞洲文化,紛紛前來台灣。然而,儘管台灣有著獨特的亞洲文化,卻也深受西方文化影響,使得不少外國人納悶,台灣到底怎麼了。不像日本會積極維護、發展自己傳統文化,許多台灣人喜歡看洋片、逛洋貨充斥的百貨公司,十分迷戀西方文化;台灣政府和人民有時甚至似乎不太以自己傳統文化為榮。此外,很少有地方可以讓觀光客認識傳統茶道,學習種植盆栽、傳統插花藝術,和從事其他源自中國、同時也屬於台灣文化一部分的活動。相反地,在日本,卻到處都可見各種傳統技藝課程。

  不過,有一個台灣人明顯引以自豪的文化,那就是書寫時仍使用繁體字。在台灣,到處都可見學校開設許多教導外國人中文的課程。此外,原住民部落也會蓋一些場所提供觀光客認識他們傳統文化。不過可惜的是,因為英文廣告文宣不足,每年參加原住民慶典活動的外籍觀光客都很有限。

  雖然台灣一直以來致力於營造英語環境,但不幸地仍落後於大部份亞洲國家。不過,如何吸引觀光客來台有一更重要的議題,那就是如何在自然風景名勝區附近建立完善的環境和設備。而這,需要台灣政府先想出一個具體方案。否則,台灣雖有許多美麗的風景名勝地,但大都未準備好迎接觀光客,太魯閣國家公園就是其中一例。

  然而,吸引更多觀光客來到台灣,雖然會帶動更多經濟,但也可能會帶來更多垃圾、交通堵塞等台灣人民不願見到的負面影響。另外,雖然我認為觀光客犯罪問題是最不需要考量的負面影響之一,但是台灣政府似乎很注重這問題。

  發展觀光產業不是件簡單的事。它需要許多事前的深思熟慮;不過,似乎政府並不熱衷於此,或者,或許是他們不曉得該如何進行。總之,唯有仔細探討研究,台灣的觀光產業才有未來。

 from

[SPAM.WenZao] ◎英語學習電子報第五十七期 English Learning e-Weekly No.57◎

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 luishsu 的頭像
    luishsu

    Luis國際資訊事務所

    luishsu 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()