第五篇      動      詞 

    第八章  直接敘述與間接敘述 (Direct Speech and Indirect Speech)

 

Constant dropping wears away a stone.

    更多內容請參閱 : http://www.hosenglish.com.

from 賀氏英文法全書

二、間接敘述 (Indirect Speech or Reported Speech)

1.

間接敘述的定義

2.

直接敘述轉換成間接敘述時,連接詞之使用

3.

引述動詞之使用及其位置

4.

疑問句在間接敘述與直接敘述裡字序之不同

5.

直接敘述轉換成間接敘述時,人稱代名詞之改變

6.

直接敘述轉換成間接敘述時,this 和 these 之改變

7.

直接敘述轉換成間接敘述時,時間副詞與地方副詞之改變

8.

直接敘述轉換成間接敘述時,動詞的時態之變與不變

9.

引述動詞是過去式時,助動詞之變與不變

 

1.

原則上由現在式改為過去式。  如:

 

2.

若直接敍述裡所談的到現在引述時仍然是事實,間接敍述裡仍用現在式。  如:

 

3.

Shall I/we...? 有各種不同的含義,因此在間接敍述裡也有各種不同的改變:C

 

4.

must可以保持不變,但由於有多種作用,因而可能有其他詞語可以代替。C

 

5.

need 的變與不變:

  6. could 的變與不變

 

 

 

 

續 上 期

  7. should/ought to 的變與不變

 

 

A.

表示 “適當” 或 “預料” 時 (中文均譯作 “應該”) 均保持不變。  如:

      (1) 直: She said, “I should go and see Mary some time.”C
(她說, “我應該找個時間去看瑪麗。”)C
        間: She thought she should go and see Mary some time.C
(她認爲她應該找個時間去看瑪麗。)
      (2) 直: She said, “We should get a letter from her tomorrow.”C
(她說, “明天我們應該收到她的信。”)C
        間: She expected that they should get a letter from her the following day.
(她預料第二天他們應該收到她的信。)C

 

 

B.

shall 的過去式 should (不作 “應該” 講) 應隨著主詞轉換成二、三人稱而改成 would。  如:

      (1) 直: He said, “I should be delighted to come (if I was free).”IC
(他說, “〔如果我有空,〕我會很高興來的。”)C
        間: He said he would be delighted to come.
(他說他會很高興來的。)C
      (2) 直: She said, “I should like something to drink now.”C
(她說, “我現在想要一點喝的。”)C
        間: She said she would like something to drink.
(她說她想要一點喝的。)

 

 

C.

表示 “忠告,勸告,建議” 的 should/ought to 保持不變,也可變換成“advise+O.+不定詞 ”的結構。  如:

      (1) 直: “You should (or ought to) keep the gate locked,” she said.C
(“你們應該把大門鎖好。” 她說。)C
        間: She advised that we should keep the gate locked.
(她建議我們把大門鎖好。)C
        or: She advised us to keep the gate locked.
(她建議我們把大門鎖好。)
      (2) 直: “You should (or ought to) read the instructions.” she said.C
(“你應該閱讀這些說明。” 她說。)C
        間: She said that he should (or ought to) read the instructions.C
(她說他應該讀一讀那些說明。)C
        or: She advised him to read the instructions.
(她建議他閱讀那些說明。)
      () (a) advise 的含義是 “建議” 時,相當於 suggest,因而和 suggest一樣 後面的that子句裡不可用 ought to, 只可用should (美語中總是省略的)。該 that 子句也可換成動名詞。  如:C
          (1) 直: “We advise that steps (should) be taken at once,” he said.C
(“我們建議立即採取措施。” 他說。)C
            間: They advised that steps (should) be taken at once.C
(他們建議立即採取措施。)
            or: They advised taking steps at once.  (同上。) C
          (2) 直: “We advise that they (should) start early,” he said.C
(“我們建議他們早些出發。” 他說。)C
            間: They advised that we (should) start early.
(他們建議我們早些出發。)C
            or: They advised (our) starting early.  (同上。)
        (b) “if I were you, I should ...”這種表示勸告的條件句,其中的should可以保持不變,也可變成 “advise+O.+不定詞”。  如:C
          直: “If I were you, I'd wait,” he said.
(“我要是你,我會等的。” 他說。)C
          間: He advised that I should wait.
(他建議我等一等。)C
          or: He advised me to wait.  (同上。)
arrow
arrow
    全站熱搜

    luishsu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()