二. 間接敘述 (Indirect Speech or Reported Speech)
|
1.
|
間接敘述的定義:
|
|
•
•
•
|
2.
|
直接敘述轉換成間接敘述時,連接詞之使用:
|
|
續 上 期
|
3.
|
引述動詞之使用及其位置:
|
|
1.
|
在直接敍述裡,無論被引用語是敍述句、祈使句、疑問句還是感歎句,引述動詞都可用 say。如:
|
|
|
(1)
|
Sunny said, “I love him.” (桑妮說,“我愛他。”)
|
|
|
(2)
|
He said, “Let's stop now and finish it later.” (他說,“我們現在停下來,以後再完成吧。”)
|
|
|
(3)
|
He said, “Could (or Would) you give me a hand?” (他說,“你能不能幫我一個忙?”)
|
|
|
(4)
|
He said, “What a dreadful idea!” (他說,“多麽可怕的主意啊!”)
|
|
2.
|
say 的主詞是名詞而且不是放在句首時,往往倒置。如:
|
|
|
(1)
|
“I'm sorry I'm late,” said Sunny (or Sunny said). (“很抱歉我遲到了,” 桑妮說。)
|
|
|
(2)
|
“Don't touch it,” said the small boy (or the small boy said). (“別碰它,” 那個小男孩說。)
|
|
(註)
|
(a)
|
“say + to + 某人” 在英語中只可置於被引用語之後(即句尾)。但在美語中也有置於被引用語之前(即句首)或前後引用語的中間。
|
|
|
|
(1) |
“Sunny might ring today,” her mother said to me. (英、美) (“桑妮今天可能會打電話來。” 她母親對我說。) |
|
|
|
(2) |
Her mother said to me, “Sunny might ring today.”(美) (她母親對我說,“桑妮今天可能會打電話來。”) |
|
|
|
(3) |
“Sunny,” her mother said to me, “might ring today.” (美) (她母親對我說, “桑妮也許今天會打電話來。”) |
|
|
(b)
|
有學者主張 say 之後接 “to+某人” 時,前面做主詞的名詞不可放在say之後 (即不可倒置)。但此一主張並未受到普遍認同,以下即是一例:
|
|
|
|
“When you see Mrs. Pitt, don't forget to take off your cap,” said the mother to the small boy. (“你見到彼得夫人時不要忘了摘掉你的帽子,” 那母親對那小男孩說。)
|
|
3.
|
said 也可以用在間接敍述裡,後接 that 子句。
|
|
|
(1)
|
直:
|
“If my children were older, I would emigrate,” he said. (“要是我的孩子們更大些,我會移民的,” 他說。)
|
|
|
|
間:
|
He said that if his children were older, he would emigrate. (他說要是他的孩子們更大些他會移民的。)
|
|
|
(2)
|
直:
|
He said, “My father died a month ago.” (他說,“我父親一個月前去世了。”)
|
|
|
|
間:
|
He said (that) his father had died a month before. (他說他父親一個月前去世了。)
|
留言列表