二. 間接敍述 (Indirect Speech or Reported Speech)
|
1.
|
間接敍述的定義:
|
|
將某人 (包括自己) 所說的原意,但不必一字不改,引述一遍,這種方式稱爲間接敍述 —— 間接敍述是不用引號的。如:
|
2.
|
(1)
|
直:
|
She said, “I don't want to go. (她說, “我不想去。”)
|
|
|
間:
|
She said (that) she didn't want to go. (她說她不想去。)
|
|
(2)
|
直:
|
“Have you read my grammar book?” he asked. (“你有沒有讀過我的文法書?” 他問。)
|
|
|
間:
|
He wanted to know (or He asked me) whether I had read his grammar book. (他想知道我是否讀過他的文法書。)
|
|
(3)
|
直:
|
“Let's wait here till the rain stops,” she said. (“我們在這兒等到雨停吧。” 她說。)
|
|
|
間:
|
She suggested that they (should) wait there till the rain stopped.
|
|
|
or:
|
She suggested waiting there till the rain stopped. (她提議在那兒等到雨停。)
|
|
(4)
|
直:
|
“Could you come to dinner tomorrow night?” he asked. (“明天晚上你來吃晚飯好不好?” 他問。)
|
|
|
|
“Thanks very much; I'd love to,” I replied. (“非常感謝; 我很高興來吃晚飯。” 我回答。)
|
|
|
間:
|
He invited me to dinner the following night. I accepted with thanks (or I thanked him and accepted). (他邀請我第二天晚上去吃晚飯。我謝了他並接受了邀請。)
|
|
(5)
|
直:
|
“If I were you, I'd pretend to be ill for a fortnight,” I said. (“我要是你,我會裝病兩星期。” 我說。)
|
|
|
間:
|
I advised him to pretend to be ill for a fortnight. (我建議他裝病兩個星期。)
|
|
(6)
|
直:
|
“What a nuisance! Now I'll have to do it all over again,” he exclaimed. (“真討厭!現在我得要全部重做,” 他大聲說。)
|
|
|
間:
|
He exclaimed with annoyance (or with disgust) that he’d have to do it all over again. (他生氣地大聲說他得要全部重做。)
|
|
(7)
|
直:
|
“Let me explain,” she said. “Don't be in such a hurry.” (“讓我解釋,” 她說。“別這麽急。”)
|
|
|
間:
|
She begged him to let her explain and asked him not to be in such a hurry. (她請求他讓她解釋,並請他不要那麽急。)
|
|
(8)
|
直:
|
“I can't go with you today,” said the guide, “but suppose you go by yourselves? It's quite a safe route.” (“今天我不能和你們一起去,” 那向導說, “你們自己去好不好? 那是條十分安全的路線。”)
|
|
|
間:
|
The guide said he couldn't go with us that day but suggested our going (or suggested that we should go) by ourselves as it was quite a safe route. (那位嚮導說那天他不能和我們一起去, 但由於那是一條十分安全的路線因而建議我們自己 去。)
|
|
|
|
“Suppose...?” 是表示 “建議”,詳閱 p.572-6。
|
|
(9)
|
直:
|
He said, “Good morning!” (他說, “早安!”)
|
|
|
間:
|
He greeted (or wished) me a good morning. (他問候我早安。)
|
|
(10)
|
直:
|
“What about going for a swim?” he said. “It's quite fine now.” (“去游泳怎麽樣?” 他說。 “現在天氣相當好。”)
|
|
|
間:
|
He suggested going for a swim as it was quite fine. (因爲天氣非常好, 他提議去游泳。)
|
|
|
|
“What about...?” 是表示 “建議”, 詳閱 p.343。
|
|
(11)
|
直:
|
“Don't walk on the ice; it isn't safe,” he said. (“不要在冰上行走;那不安全。”他說。)
|
|
|
間:
|
He warned me not to walk on the ice as it wasn't safe. (他警告我因爲不安全不要在冰上行走。)
|