close

photo by Luis Hsu

 

 

Chronicle of a Death Foretold

文/林士民

1982年諾貝爾文學獎的得主賈西亞馬奎斯(Garbriel Garcia Marquez, 1928~)是當今世界上數一數二的小說作家,尤其是長篇小說《百年孤寂》,被奉為拉丁美洲魔幻寫實文學的代表,獨特的寫作手法也為台灣許多小說家所仿效。這部電影,就是自馬奎斯於1982年獲得諾貝爾獎前一年的作品改編而來的。

生長記憶及土地情感,一直是馬奎斯小說中特質之一,尤其是小時候跟外公外婆一起住在一間陰森森的大房中,及其所居住的小鎮孤寂、炎熱、衰頹的感覺,常常出現在馬奎斯作品之中。馬奎斯從小就喜歡寫東西,大學研習法律時就發表了第一批短篇小說,後來大學因內戰而被迫關閉,馬奎斯就開始當起新聞記者,空閒時間就寫寫短篇小說,這樣的狀態,一直延續著很久的時間,直到獲得了諾貝爾獎。

電影故事描寫著阿拉伯血統的富貴公子哥,在全鎮注視下被殺死於自家門口的命案調查記錄。故事相當簡單,內容卻暗指著人性道德的模糊區域。暗潮洶湧的事件,似荒謬似真地逐漸發生,當悲劇性達到一個至高點後,死亡就在全鎮居民眾目睽睽之前發生了。一件事先就已張揚的命案,縱使全鎮居民人人皆知,卻依舊無法挽回事件的悲劇。

法國導演高達(Jean-Luc Godard)曾經在自己的筆記裡宣稱:「作家早就一直想在白紙上創造電影——安插所有的元素並讓思想為之喧嘩。」因此,二十世紀的文學創作中有許多作品受到了電影經驗的影響甚深;當然,從反面看,許多的小說因被改編成電影而聲名大噪。因此,電影與文學的距離竟是如此相互交疊,但經過改編後的小說電影,根據其與原著作品的關係,卻也引起了兩派不同對文學改編成電影的看法,尤其以這部電影為最。

這部電影在上演後,得到了許多小說讀者的惡評,更甚者,直指導演編劇的無能,與原著小說間迷人文字的對比差異頗大,因此造成了不少觀影者強烈的批評。有人說:小說中的各種民俗文學的力量、宿命以及人性呼喊的爭戰,變成了導演賣弄而一再重複的視覺象徵,許多場景缺乏著戲劇的張力,馬奎斯費心地在小說中交代出道德立場曖昧不分的全鎮空間,落入了導演手中卻成了道貌岸然的道德劇,讓小說所營造的神秘氛圍破壞殆盡。

但馬奎斯卻另有話說,他於198910月,接受訪問就對這部電影的評論提到:我認為片子也相當不錯,只不過觀眾似乎對電影版本欠缺公允,無論人們所看到的電影是由他們喜愛的或是討厭的書改拍而成的,他們總是會說出類似這樣的話:「我不喜歡這部電影,因為跟書上說的不一樣;與原著有出入;完全與原小說無關……」而我想,當影片與原著關聯愈少的時候,它就更接近電影本身了——不同的創作媒體最好有所區隔。

或許,這就是存留在文學作品與電影改編之中,難以言喻的不可承受之重吧!

電影:《預知死亡記事》(Chronicle of Death Foretold)(1987
導演:法蘭西斯可羅西(Francisco Rosi
主演:奧奈拉慕提(Ornella Muti)等人
source: ( http://garcia.uline.net/movies/31.htm )

Back to Chronicle of Death Foretold

 

from http://www.eng.fju.edu.tw/iacd_2003S/m_fiction/chrochinese1.htm

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 luishsu 的頭像
    luishsu

    Luis國際資訊事務所

    luishsu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()